VARIASI DAN POLA KOLOKASI VERBA DALAM MAKNA ‘MEMBERIKAN INFORMASI’ PADA KORPUS BERITA

Penulis

  • Safira Pratiwi universitas indonesia
  • Frans Asisi Datang Linguistik, Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya, Universitas Indonesia

DOI:

https://doi.org/10.23969/literasi.v13i1.6606

Abstrak

Di dalam teks berita banyak ditemukan variasi verba dalam makna ‘memberikan informasi’. Keberagaman verba ini berada dalam medan makna yang sama dan seringkali menimbulkan pengertian yang serupa antara satu dan lainnya. Pada penggunaannya di dalam kalimat, variasi verba ini tidak hanya berfungsi untuk memperkaya kosakata dan keindahan diksi saja namun juga dapat memperlihatkan fungsinya tersendiri di dalam kalimat. Hal ini sejalan dengan pernyataan Chaer (2012) yang mengatakan bahwa pada ujaran atau kata yang bersinonim maknanya tidak akan sama persis. Artinya, masing-masing kata mempunyai peran dan fungsinya sendiri dalam memberikan makna di dalam kalimat. Penelitian ini dilakukan untuk melihat lebih jauh relasi makna diantara verba yang berada dalam satu medan makna yang sama. Relasi makna yang diamati adalah persamaan dan perbedaan diantara verba-verba tersebut dengan melihat kolokat yang menyertainya. Kolokat yang mendampingi verba dapat memberikan gambaran tentang pola penggunaan suatu verba di dalam kalimat. Penelitian ini melibatkan penggunaan aplikasi berbasis korpus dengan tema ‘Rekonstruksi Pembunuhan Brigadir J oleh Ferdy Sambo’. Hasil akhir menunjukkan dari tiga puluh berita yang terbit, ditemukan empat belas variasi verba yang bermakna ‘memberikan informasi’ dengan pola kolokat yang berbeda-beda. Penelitian ini dapat memperkuat pernyataan Chaer (2012) di atas bahwa beberapa verba yang memiliki kedekatan makna juga mempunyai pola tersendiri meskpiun berada dalam medan makna yang sama.   Kata Kunci: korpus berita, variasi verba, kolokasi.  

Unduhan

Data unduhan belum tersedia.

Referensi

Atmaja Herlina dan Tofan Dwi Hardjanto. 2019. Kolokasi dalam Novel The Boy in the Street Pyamas Karya John Boyne dan Strategi Penerjemahannya ke dalam Bahasa Indonesia. Diunduh dari http://etd.repository.ugm.ac.id/

Chaer, Abdul. 2012. Linguistik Umum. Jakarta: Rineka Cipta.

Pateda, Mansoer. 2010. Semantik Leksikal. Jakarta: Rineka Cipta.

Puspita, Dewi. Pemanfaatan Korpus dalam Analisis Makna Kata Bersinonim mau, ingin, hendak dan akan. 2016. Prosiding Leksikografi Indonesia. 5-14. https://www.academia.edu/30191714/PROSIDING_SEMINAR_LEKSIKOGRAFI_INDONESIA_2016

Setyaningsih, Nina, Anisa Larassati, Valentina Widya Suryaningtyas. 2021. Kolokasi Leksikon Covid-19 dalam Bahasa Indonesia dan Bahasa Inggris di Ranah Cyberspace. 2021. Jurnal Ilmiah Humanika. 28,2, 186-198. HUMANIKA (undip.ac.id)

Trihardini, Ayu. 2022. Analisis Kontranstif Verba “Makan” + Objek dalam Bahasa Mandarin dan Bahasa Indonesia. Konferensi Linguistik Tahunan Unika Atma Jaya. 24-35. (PDF) ANALISIS KONTRASTIF DALAM STUDI BAHASA (researchgate.net)

##submission.downloads##

Diterbitkan

2023-01-24